M1 Narration, Traduction et Nouveaux Médias

  • Capacité d'accueil
    30
  • Langue(s) d'enseignement
    Allemand
    Anglais
    Espagnol
    Français
  • Régime(s) d'inscription
    Formation initiale
Présentation
Objectifs pédagogiques de la formation

Cette formation vise à doter les étudiants des compétences requises pour intégrer les métiers de la traduction audiovisuelle (sous-titrage, doublage, voix-off) et de la traduction spécialisée (scientifique, économique, juridique), ainsi que dans des domaines connexes tels que l’interprétation et la localisation (jeux vidéo, sites web). Elle prépare également à l’évolution des métiers dans les environnements numériques, notamment la création de contenus multilingues pour la communication numérique.

Compétences
  • Les compétences développées au cours de ces études : Dans le cadre de la traduction spécialisée technique, scientifique ou économique :  maîtriser les méthodes, techniques et opérations de la traduction ; gérer des projets ; élaborer des glossaires terminologiques et lexicologiques spécialisés ; traduire dans un domaine de spécialité ; faire de la révision de traduction ; traduire oralement consécutivement et/ou simultanément. Dans le domaine de l’audiovisuel : maîtriser la méthodologie et les normes du sous-titrage ; retranscrire des supports audiovisuels trilingues (films et documentaires) ; écrire des scénarios et créer des produits cinématographiques (courts métrages, interviews, vidéos YouTube) ; se servir de logiciels de montage et de post-édition ; d’initier au droit audiovisuel en France, en Europe et aux États-Unis. Dans les domaines de la localisation et création de contenus numériques : acquérir une culture numérique solide quant aux technologies émergentes (nouveaux médias, narration transmédia) ; s’initier à la production et à la traduction de contenus numériques (localisation, création web, écritures hypertextuelles et fictions interactives) ; apprendre à optimiser les protocoles d’instruction de l’IA (promting)

  • Organisation générale

    Ce master propose une alliance originale entre traduction 
    spécialisée et création de contenus multimédia, dans une approche trilingue (français, anglais, espagnol/allemand). Il prépare les étudiants à la traduction appliquée aux nouveaux médias, tout en les formant à la création de contenus multimédia multilingues, en phase avec les évolutions du 
    monde numérique.

    Pré-requis, profil d’entrée permettant d'intégrer la formation

    Les étudiants doivent être au minimum trilingues, avec une maîtrise avancée du français (C1 minimum), de l’anglais (C1 minimum) et de l’espagnol ou de l’allemand (B2 minimum). Des attestations de niveau de langue sont attendues des candidats pour chacune des langues. Pour les non-natifs, cela peut inclure : le DELF/DALF pour le français (C1 minimum), le TOEIC, TOEFL, IELTS ou équivalent pour l’anglais (C1 minimum), le DELE ou équivalent pour l’espagnol (B2 minimum) et le Goethe-Zertifikat, TestDaF ou telc Deutsch pour l’allemand (B2 minimum).
    À défaut d’une certification officielle, peuvent également être acceptés : une preuve de statut de natif, un diplôme universitaire dont la langue d’enseignement principale était l’une des langues requises, ou une attestation de niveau rédigée et signée par un enseignant de langue (enseignant du candidat ou à l’issue d’un entretien ad hoc). Toutefois, une certification officielle reste privilégiée.
    Des compétences numériques d’un niveau au moins intermédiaire sont également appréciées.

    Stages et projets encadrés

    Stage lors du deuxième semestre.

    Passerelles

    Non.

    Méthodes mobilisées
    Apports théoriques et méthodologiques combinés à des mises en pratique, avec une pédagogie fondée sur les projets.
    Profil de sortie des étudiants ayant suivi la formation

    Excellent niveau trilingue, traducteurs multisupports

    Collaboration(s)
    Laboratoire(s) partenaire(s) de la formation

    LABORATOIRE SLAM Synergies Langues Arts Musique, UEVE.

    Programme

    Le programme sera bientôt affiché.

    Modalités de candidatures
    Modalités description

    Période(s) de candidatures pour les candidats éligibles à la plateforme MonMaster

    Dépôt des candidatures sur la plateforme nationale MonMaster : du 17 février au 16 mars 2026
    Période(s) de candidatures pour la plateforme INCEPTION
    Du 30/01/2026 au 25/04/2026

    Les dates indiquées ci-dessus sont uniquement valables pour la plateforme Inception. Les candidats qui dépendent de la plateforme MonMaster ne sont pas concernés.
    Pour connaître la plateforme sur laquelle vous devez candidater, vous trouverez plus de renseignements sur la page Candidater à nos masters.

    Modalités de sélection
    Sur dossier
    Contact(s)
    Responsable(s) de la formation