Festival Vo-Vf, Traduire le monde

2025-09-29 18:30 2025-09-29 19:30 Festival Vo-Vf, Traduire le monde

Cette saison, à la Scène de recherche, nous interrogeons la place de l’intelligence artificielle dans la traduction littéraire. Ainsi, nous accueillons pour la troisième fois Vo-Vf, festival des littératures du monde, en partenariat avec le département d’études anglophones de l’ENS Paris-Saclay.
Une IA peut-elle vraiment saisir un jeu de mots ou les subtilités d’une langue ?
Avec Lucy Garnier, traductrice de l’anglais en sciences humaines et sociales, Julien Randon-Furling, enseignant-chercheur en mathématiques au Centre Borelli, et Dominic Glynn, maître de conférences en linguistique à l’Université d’Évry, place à la réflexion entre algorithmes, littérature et subjectivité.

Dans le cadre de la 13e édition du festival Vo-Vf, traduire le monde

Scène de Recherche ENS Paris-Saclay
Thematique : Arts & culture, Langues & interculturalité, Sciences et société

Quelle traduction littéraire à l'ère de l'IA ? Une IA peut-elle vraiment saisir un jeu de mots ou les subtilités d’une langue ?

  • Public
    Tout public
  • Type d'évènement
    Spectacle / expositions / jeux
  • Conditions

    Gratuit sur réservation

  • Dates
    Lundi 29 septembre, 18h30
    06:30 pm - 07:30 pm
  • Lieu
    Scène de Recherche ENS Paris-Saclay

Cette saison, à la Scène de recherche, nous interrogeons la place de l’intelligence artificielle dans la traduction littéraire. Ainsi, nous accueillons pour la troisième fois Vo-Vf, festival des littératures du monde, en partenariat avec le département d’études anglophones de l’ENS Paris-Saclay.
Une IA peut-elle vraiment saisir un jeu de mots ou les subtilités d’une langue ?
Avec Lucy Garnier, traductrice de l’anglais en sciences humaines et sociales, Julien Randon-Furling, enseignant-chercheur en mathématiques au Centre Borelli, et Dominic Glynn, maître de conférences en linguistique à l’Université d’Évry, place à la réflexion entre algorithmes, littérature et subjectivité.

Dans le cadre de la 13e édition du festival Vo-Vf, traduire le monde