Aller au contenu principal

M2 Narration Translation New Media

Apply for the degree
  • Places available
    30
  • Language(s) of instruction
    English
    French
Présentation
Objectives

NARRATION TRANSLATION NEW MEDIA
M2 in translation for the industry in general (economic, legal, and technical training) as well as for the audiovisual industry and its audiovisual fields (adaptation, multilingual screenplays, transcriptions, adaptations, voice over, postproduction)

Location
EVRY
Course Prerequisites

Master 1 in Narration Translation New Media, Literature and Languages at Paris Saclay, or possibly a Master 1 in LEA English Spanish or English German

Skills
  • Translate from/to English and Spanish (or German).

  • Write multilingual texts and summaries.

  • Manage multilingual projects.

  • Subtitle audiovisual products.

  • Interpret conferences.

  • Write multilingual scripts/screenplays.

Post-graduate profile

Excellent level in Languages (English-Spanish or English-German) as well as proven experience in writing, editing and adaptation.

Career prospects

The aim of this programme is to train future translators, interpreters and adapters (Subtitling, dubbing, voice-over)
Graduates will find opportunities in large companies (translation services), subtitling or dubbing laboratories, production companies and television channels. The types of jobs available involve translation, proofreading, editing, creation of terminology resources, computer-assisted translation, and project management across all these fields. Students will receive training in scientific, technical, economic, legal and audiovisual translation.

Collaboration(s)
Laboratories

Synergies Langues Arts Musique.

Programme

Evaluation de la maîtrise des langues choisies par des exercices de thème LV1 Anglais, LV2A Espagnol, LV2B Allemand
LV3 au choix Niveau 5 Italien, Chinois, Allemand
Méthodologie de la Recherche et de la Traduction
Séminaires de Recherche.

Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV1 ANGLAIS Traduction audiovisuelle 2 15
LV1 ANGLAIS Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV2A ESPAGNOL Traduction audiovisuelle 2 15
LV2A ESPAGNOL Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
LV2B ALLEMAND Traduction audiovisuelle 2 15
LV2B ALLEMAND Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV3 ALLEMAND (NTNM) 2 15
LV3 CHINOIS (NTNM) 2 15
LV3 ITALIEN AVANCE (NTNM) 2 15
LV3 ITALIEN INTERMEDIAIRE (NTNM) 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Ecriture Scénario NTNM 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Logiciels de l'Adaptation: Sous-titrage 2 15
LV1 ANGLAIS Thème spécialisé 2 15
LV2A ESPAGNOL Thème spécialisé 2 15
LV2B ALLEMAND Thème spécialisé 2 15
Traduction Assistée par Ordinateur 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Localisation: Narration Traduction Jeu Vidéo, Sites Web NTNM 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Séminaire NARRATION TRADUCTION NTNM 8 24 21

Professionnalisation de la maîtrise des langues LV1 Anglais, LV2A Espagnol ou LV2B Allemand par des exercices de version
Renforcement des Techniques spécifiques du Master en Traduction Audiovisuelle, Voice Over et Gestion Multilingues
Méthodologie de la Recherche en vue de la rédaction d'un Mémoire de Traduction Scientifique, économique ou Technique
Séminaires de Recherche.

Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV1 ANGLAIS Oral de négociation : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
LV1 ANGLAIS Traduction audiovisuelle 2 15
LV1 ANGLAIS Version spécialisée 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV2A ESPAGNOL Oral de négociation espagnol : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
LV2A ESPAGNOL Traduction audiovisuelle 2 15
LV2A ESPAGNOL Version spécialisée 2 15
LV2B ALLEMAND Oral de négociation : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
LV2B ALLEMAND Traduction audiovisuelle 2 15
LV2B ALLEMAND Version spécialisée 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV3 ALLEMAND (NTNM) 2 15
LV3 CHINOIS (NTNM) 2 15
LV3 ITALIEN AVANCE (NTNM) 2 15
LV3 ITALIEN INTERMEDIAIRE (NTNM) 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Atelier d'écriture (UVSQ_RCL) 2 15
Module de Traduction collaborative de textes scientifiques (UVSQ_ECMAH) 2 15
Production, Post Production 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV1 ANGLAIS Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
LV2A ESPAGNOL Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
LV2B ALLEMAND Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Conception Média Multilingues NTNM 2 15
Module Accompagnement de lecture scientifique (UVSQ_RCL + UVSQ_ECMAH) 2 15
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Semaine Intensive Graduate School Paris Saclay 2 24
Séminaire NOUVEAUX MEDIAS NTNM 6 24
Subjects ECTS Lecture directed study practical class Lecture/directed study Lecture/practical class directed study/practical class distance-learning course Project Supervised studies
Séminaire de PARIS SACLAY 2 22
Modalités de candidatures
Application period
From 16/03/2024 to 30/06/2024
Compulsory supporting documents
  • Motivation letter.

  • All transcripts of the years / semesters validated since the high school diploma at the date of application.

  • Curriculum Vitae.

Additional supporting documents
  • VAP file (obligatory for all persons requesting a valuation of the assets to enter the diploma).

  • Supporting documents :
    - Residence permit stating the country of residence of the first country
    - Or receipt of request stating the country of first asylum
    - Or document from the UNHCR granting refugee status
    - Or receipt of refugee status request delivered in France
    - Or residence permit stating the refugee status delivered in France
    - Or document stating subsidiary protection in France or abroad
    - Or document stating temporary protection in France or abroad.

Contact(s)
Course manager(s)
Brigitte GAUTHIER - brigitte.gauthier@univ-evry.fr
Administrative office