M2 Narration Translation New Media

Apply for the degree
  • Places available
    30
  • Language(s) of instruction
    English
    French
Présentation
Objectives

NARRATION TRANSLATION NEW MEDIA
M2 in translation for the industry in general (economic, legal, and technical training) as well as for the audiovisual industry and its audiovisual fields (adaptation, multilingual screenplays, transcriptions, adaptations, voice over, postproduction)

Location
EVRY
Course Prerequisites

Master 1 in Narration Translation New Media, Literature and Languages at Paris Saclay, or possibly a Master 1 in LEA English Spanish or English German

Skills
  • Translate from/to English and Spanish (or German).

  • Write multilingual texts and summaries.

  • Manage multilingual projects.

  • Subtitle audiovisual products.

  • Interpret conferences.

  • Write multilingual scripts/screenplays.

Post-graduate profile

Excellent level in Languages (English-Spanish or English-German) as well as proven experience in writing, editing and adaptation.

Career prospects

The aim of this programme is to train future translators, interpreters and adapters (Subtitling, dubbing, voice-over)
Graduates will find opportunities in large companies (translation services), subtitling or dubbing laboratories, production companies and television channels. The types of jobs available involve translation, proofreading, editing, creation of terminology resources, computer-assisted translation, and project management across all these fields. Students will receive training in scientific, technical, economic, legal and audiovisual translation.

Collaboration(s)
Laboratories

Synergies Langues Arts Musique.

Programme

Evaluation de la maîtrise des langues choisies par des exercices de thème LV1 Anglais, LV2A Espagnol, LV2B Allemand
LV3 au choix Niveau 5 Italien, Chinois, Allemand
Méthodologie de la Recherche et de la Traduction
Séminaires de Recherche.

Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV1 ANGLAIS Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
LV1 ANGLAIS Traduction audiovisuelle 2 15
LV1 ANGLAIS Thème spécialisé 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV2B ALLEMAND Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
LV2B ALLEMAND Traduction audiovisuelle 2 15
LV2B ALLEMAND Thème spécialisé 2 15
LV2A ESPAGNOL Traduction orale, consécutive ou simultanée 2 15
LV2A ESPAGNOL Traduction audiovisuelle 2 15
LV2A ESPAGNOL Thème spécialisé 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV3 ITALIEN (NTNM) 2 15
LV3 CHINOIS (NTNM) 2 15
LV3 ALLEMAND (NTNM) 2 15
FLE pour les non francophones (UVSQ_IECI) 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Module de Traduction collaborative de textes scientifiques (UVSQ_ECMAH) 2 15
Module Améliorer son expression (UVSQ_RCL) 2 15
Ecriture Scénario NTNM 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Traduction Assistée par Ordinateur 2 15
Logiciels de l'Adaptation: Sous-titrage 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Module Accompagnement de lecture scientifique (UVSQ_RCL + UVSQ_ECMAH) 2 15
Localisation: Narration Traduction Jeu Vidéo, Sites Web NTNM 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Séminaire NARRATION TRADUCTION NTNM 8 24 21
Séminaire de recherche choisi dans l'UE3 de UVSQ_ECMAH 8 24
Écrire au XXIe siècle (RCL) 8 15

Professionnalisation de la maîtrise des langues LV1 Anglais, LV2A Espagnol ou LV2B Allemand par des exercices de version
Renforcement des Techniques spécifiques du Master en Traduction Audiovisuelle, Voice Over et Gestion Multilingues
Méthodologie de la Recherche en vue de la rédaction d'un Mémoire de Traduction Scientifique, économique ou Technique
Séminaires de Recherche.

Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV1 ANGLAIS Version spécialisée 2 15
LV1 ANGLAIS Traduction audiovisuelle 2 15
LV1 ANGLAIS Oral de négociation : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV2B ALLEMAND Version spécialisée 2 15
LV2B ALLEMAND Traduction audiovisuelle 2 15
LV2B ALLEMAND Oral de négociation : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
LV2A ESPAGNOL Version spécialisée 2 15
LV2A ESPAGNOL Traduction audiovisuelle 2 15
LV2A ESPAGNOL Oral de négociation espagnol : préparation soutenance rapport de stage ou alternance en entreprise 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV3 ITALIEN (NTNM) 2 15
LV3 CHINOIS (NTNM) 2 15
LV3 ALLEMAND (NTNM) 2 15
FLE pour les non francophones (UVSQ_IECI) 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Production, Post Production 2 15
Module de Traduction collaborative de textes scientifiques (UVSQ_ECMAH) 2 15
Intermédialité appliquée (UVSQ_RCL) 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV1 ANGLAIS Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
LV2B ALLEMAND Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
LV2A ESPAGNOL Méthodologie du Mémoire de traduction scientifique, technique, et économique 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Module Accompagnement de lecture scientifique (UVSQ_RCL + UVSQ_ECMAH) 2 15
Conception Média Multilingues NTNM 2 15
Matières ECTS Cours TD TP Cours-TD Cours-TP TD-TP A distance Projet Tutorat
Théorie littéraire appliquée ou Masterclass de l'écriture (UVSQ_RCL) 8 24
Séminaire NOUVEAUX MEDIAS NTNM 8 24 21
Séminaire de recherche choisi dans l'UE3 de UVSQ_ECMAH 8 24
Séminaire de PARIS SACLAY 8 24
Modalités de candidatures
Application period
From 16/03/2021 to 30/06/2021
From 01/07/2021 to 14/07/2021
Compulsory supporting documents
  • Curriculum Vitae.

  • Motivation letter.

  • All transcripts of the years / semesters validated since the high school diploma at the date of application.

Additional supporting documents
  • VAP file (obligatory for all persons requesting a valuation of the assets to enter the diploma).

Contact(s)
Course manager(s)
Administrative office